W
I
Ę
C
E
J

«

N
E
W
S
Ó
W
5 wersów Loutalliki nie do zapomnienia
dodane 12.11.2011 16:39:48 przez: ToMek
wyświetleń: 3164
Magazyn Spin skupił się na pięciu „najciekawszych” wersjach z Lulu, artykuł przetłumaczył Mi_rai zapraszam do poczytania:

1. „Odciąłbym swe nogi i cycki/ Gdy myślę o Borisie Karloffie i Kinksim/ W ciemności księżyca”
Tak właśnie zaczyna się cały album otwierającym go kawałkiem „Brandenburg Gate” wyjąkanym tekstem ponad melancholijną gitarą akustyczną. Potem przyłącza się Metallica, a Hetfield powtarza wers "small-town girl" (prowincjonalna dziewczyna) i na ponad rockowoballadowym riffie wyczarowuje wizję tego, iż metal alternatywny przejmie „American Girl” Toma Pettiego (nie rób tego Fredie Durst). Śmiało można przyznać że żaden album nie rozpoczął się w takim stylu.


2. „Być suchym i pozbawionym nasienia / niczym dziewczyna”
Jeśli ten wers przykuł twoją uwagę gdy Reed i Metallica udostępnili tekst „Frustration” parę tygodni temu, potem słysząc go udawanym głosem Reed, nad pokutnymi piskami oraz perkusją która brzmi bardziej jak interpunkcja niż jako przyrząd do utrzymywania tempa, to jest to jak coś co przeżywasz po raz pierwszy. Pamiętacie jak Reed ogłosił że włożył [w Lulu] melodie z słynnego klasyka z jego kolekcji, z roku 1975 albumu „Metal Machine Music”? Jest tu sekcja pod koniec której gitara przywodzi na myśl pewien motyw z „Paranoid Android”.


3. „Mizerne ciało i mały kutas / mały piesek może sprawić że się pochorujesz”
„Little Dog” okazuje się być powściągliwym atmosferycznym numerem, lecz słowa Reeda wyskakują z elektro-akustycznych tonów tak samo jak z strony gdy były ogłoszone po raz pierwszy. Nieco dalej: „Mały piesek zwrócony w stronę zimnokrwistej cipki” [albo kotka jak kto woli – MI_Rai ; P] przywołuje grzeszniczy cyrk freaków w stylu Lady Gagi „I want your whiskey mouth all over my blond south” oraz wers „wąchać twoje gówno w wietrze”.


4. „Nie możesz złapać motyla w słoik”
Po „raz dwa trzy” i paru modernrockowych chwytach, to pierwsze słowa w „Iced Honey” najbardziej „radio-przyjaznym” kawałku na płycie. Słowa te pojawiają się jeszcze parę razy w piosence, jest jeszcze jedna sprawa: możesz złapać motyla do słoika, lecz to nie jest po prostu dla niego dobre, zapytajcie [Zespół] Weezer.


5. "Kotex jukebox."

Jesteśmy całkiem pewni że te dwa słowa nigdy nie wystąpiły obok siebie do czasu aż Reed wypowiedział je w 11 minutowym, pokrętnym, huczącym „Dragonie” i tak, słuchacze, słuchający ten album podczas przeglądania [tekstów] mogą spojrzeć na wers „an idiot's idiocy” [idiotyczność idioty] ?! To klasyka, Lou przynajmniej upenwiając się że nie ma niby w zasięgu słuchu (też mamy sporo skojarzeń seksualnych w stylu S&M) lecz „Kotex jukebox” wydaje się być piosenką-wkładem w słownik angielskiego, „czy jesteśmy teraz oboje martwi?” Reed pyta gdy muzyka dobiega końca.




Nnie było mowy o naszym kochanym „I am the table ? : < - MI_rai


Mi_rai
Overkill.pl

Waszym zdaniem
komentarzy: 12
Tylko zalogowani użytkownicy mogą dodawać komentarze.
OVERKILL.pl © 2000 - 2024
KOD: Marcin Nowak